А. Н. Островский

Л Е С

комедия в 5 действиях
Действие третье
Лица:
Алексей Сергеевич Буланов
Раиса Павловна Гурмыжская
Геннадий Несчастливцев

Аркадий Счастливцев
Карп

Иван Петров Восмибратов,
купец, торгующий лесом.
Пётр,
его сын.

Старый густой сад; налево от зрителей невысокая терраса барского дома, уставленная цветами;

с террасы сход в три или четыре ступени.

Явление первое

Гурмыжская на террасе. Буланов в саду.

Б У Л А Н О В (увидав Гурмыжскую, помогает ей сойти с террасы и целует ее руку). С добрым утром, Раиса Павловна!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Здравствуй, мой друг!

Б У Л А Н О В (с участием). Как ваше здоровье-с?

Эскиз декорации к спектаклю «Лес». 1910 г. Художник П. Б. Ламбин. Из фондов СПбГМТМИ.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Благодарю тебя, мой милый. Я здорова и как-то особенно свежо чувствую себя сегодня, несмотря на то что плохо ночь спала. Какое-то волнение, и такие все неприятные сны видела. Ты снам веришь?

Б У Л А Н О В. Как же не верить-с? Может быть, если б я поучился побольше, я б и не верил-с. (Злобно улыбаясь.) А ведь я не доучился-с, я и растрепанный не хожу, и умываюсь каждый день, и снам верю-с.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Бывают сны, которых целый день не выживешь из головы.

Б У Л А Н О В. Что же вы, Раиса Павловна, изволили видеть?

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, положим, что я тебе всего не скажу.

Б У Л А Н О В. Извините!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. И вины никакой нет. Другой сон я тебе скажу, а этот нет.

Б У Л А Н О В. Отчего же-с?

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Оттого, что рассказывать сны иногда точно то же, что рассказывать свои тайные мысли или желания; а это не всегда удобно: я — женщина, ты — мужчина.

Б У Л А Н О В. Так что ж, что мужчина-с?

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Уж это такая невинность, что из рук вон. Ну, я тебя видела.

Б У Л А Н О В. Меня? Это мне очень приятно-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Будто?

Б У Л А Н О В. Значит, вы обо мне думали-с, как почивать ложились.

Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Скажите пожалуйста! И ты этим очень доволен?

Б У Л А Н О В. Да как же не доволен-с? Я все боюсь, что вы на меня рассердитесь за что-нибудь и прогоните к маменьке.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ах, как это смешно! Да за что же мне рассердиться на тебя? Бедный, ты меня боишься?

Б У Л А Н О В. Как же не бояться; говорят, вы очень строги.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Это хорошо, что так говорят. Но с тобой, мой друг, я строга не буду: хуже всего для тебя, если ты меня будешь бояться.

Б У Л А Н О В. Хорошо-с. Вот, если б я знал...

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что?

Б У Л А Н О В. Как угодить вам.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Догадайся.

Б У Л А Н О В. Догадаться-то разве легко-с? Да у меня на это и ума нет.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. На что же у тебя ум?

Б У Л А Н О В. На всё, что прикажут; вот ещё имением управлять, мужиками-с. Если б были крепостные, вам бы лучше меня управляющего не найти; нужды нет, что я молод.

Эскиз костюма Буланова к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ах, этот сон! Нейдёт из головы, да и только.

Б У Л А Н О В. Чем же он вас так беспокоит?

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Довольно трудно объяснить; но с тобой я могу говорить откровенно; я вижу, что ты мне предан. Вот видишь: у меня есть племянник.

Б У Л А Н О В. Я знаю-с. Вы его очень любите и часто говорите про него.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Мой друг, иногда говорят одно, а думают совсем другое. Зачем я всякому стану объяснять свои чувства! Я по родству должна любить его, ну, я и говорю, что люблю.

Б У Л А Н О В. А в самом-то деле не любите?

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Не то что не люблю, а... как тебе сказать... он теперь лишний. Я так покойна, я уж задумала, как мне распорядиться своим состоянием, и вдруг он явится. Как ему отказать! Надо будет и ему дать какую-нибудь часть, и я должна буду отнять у того, кого люблю...

Б У Л А Н О В. Так вы не отдавайте-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да нельзя. За что ж я ему откажу, если он почтителен и ведёт себя хорошо! Да я здесь так себя поставила, что отказать родственнику не могу. Ну, а если он приедет без средств? надо будет его содержать; пожалуй, захочет поселиться у меня. Ведь не выгнать же его.

Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.

Б У Л А Н О В. Прикажите мне, я выгоню.

Г У Р М Ы Ж С К А Я (с испугом). Ах, сохрани тебя бог! Береги себя, береги! Вот что я видела во сне: будто он приехал и убил тебя из пистолета при моих глазах.

Эскиз декорации к спектаклю «Лес». 1910 г. Художник П.  Б. Ламбин. Из фондов СПбГМТМИ.

Б У Л А Н О В. Меня? Ну, ещё мы это посмотрим-с. Да вы, Раиса Павловна, лучше о нем не думайте, а то он все вам будет сниться.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Он очень умён был до сих пор, пятнадцать лет сюда и не заглядывал. Желала бы я, очень желала, чтоб и ещё пятнадцать лет так прошло.


Б У Л А Н О В. Так вы, Раиса Павловна, лучше о нём забудьте совсем и не говорите, а то, чего доброго, накличете, пожалуй.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. В самом деле, как бы не накликать.


Входит Карп.

Явление второе
Гурмыжская, Буланов, Карп.

К А Р П. Пожалуйте, сударыня, чай кушать, самовар готов-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Пойдем, Алексис!


К А Р П. Сударыня, сегодня ночью барин приехали.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Барин? Какой барин?


К А Р П. Геннадий Демьяныч-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я (с испугом). Неужели? Слышишь, Алексис? (Карпу.) Где же он?


К А Р П. Я их в беседку проводил, там и почивать им приготовил-с. Они говорили, что остановились в городе в гостинице, всю поклажу там оставили, а к нам пешком из городу заместо прогулки.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ещё ничего не говорил?


К А Р П. Ничего-с. Они были не в духе-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Как не в духе?


К А Р П. Как вроде в забвении-с; надо полагать, с дороги-с. Требовали бумаги и чернил; долго ходили по беседке, всё думали; сели к столу, написали записку и приказали вам отдать. (Подаёт записку.)


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что такое? Стихи какие-то. (Читает.)


Судьба моя, жестокая!

Жестокая, судьба моя!

Ах, теперь одна могила...


Что это, Алексис? Я не понимаю.


Б У Л А Н О В. Вы не понимаете, а мне-то где же-с?


Г У Р М Ы Ж С К А Я (Карпу). Он спит?


Эскиз костюма Карпа к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.

К А Р П. Никак нет-с. Встали рано и ушли, должно быть, купаться. Я их сегодня не видал-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, когда придет, проси в гостиную чай кушать!

Эскиз декорации к спектаклю «Лес» Коми-Пермяцкого национального драматического театра им. М. Горького (Кудымкар). 1940-е гг. Художник А. Г. Коротаев. Из фондов Коми-Пермяцкого краеведческого музея им. П. И. Субботина-Пермяка.

К А Р П. Слушаю-с. (Уходит.)


Г У Р М Ы Ж С К А Я (пожимая плечами). Вот и не верь снам. Пойдем, Алексис.


Уходят.

Выходят: Несчастливцев, одетый очень прилично, на голове черная складная шляпа, и Счастливцев в прежнем костюме.

Явление третье

Несчастливцев, Счастливцев.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ну, Аркадий, тётушка моя женщина почтенная, строгая; я не хочу, братец, чтоб она знала, что я актёр, да ещё провинциальный. (Грозит пальцем.) Смотри, не проговорись; я Геннадий Демьяныч Гурмыжский, капитан в отставке или майор, уж как тебе угодно будет; одним словом, я барин, а ты мой лакей.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Как лакей?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Так, просто, лакей, да и все тут. Нельзя ж мне тебя вести в гостиную! Как я тебя представлю тётеньке? Она женщина набожная, в доме, братец, тишина, скромность — и вдруг, представьте себе, — физиономия. А лакеем быть тебе, с твоей рожей, братец, в самый раз.
С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет уж, извините! Это еще неизвестно.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Что неизвестно?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Насчет рожи-то.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет, уж ты, брат Аркадий, не сомневайся.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да, как же!

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (грозно). Так же, говорю я тебе! Чего тебе ещё? Накормят тебя здесь хорошо, служить ты будешь только мне.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да ведь я горд, Геннадий Демьяныч.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Очень мне нужно, что ты горд. Не тебе чета, сам Мартынов* играл лакеев, а ты стыдишься! Как ты, братец, глуп!

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да ведь то на сцене.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ну, и ты, братец, представь себе, что ты на сцене.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет, я не хочу. Ишь что выдумали! Как же! Я лучше уйду, и у меня есть амбиция.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Я знаю, что амбиция есть; а паспорт есть ли?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Вам что за дело?

Эскиз костюма Несчастливцева к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. А вот что: уйди попробуй, так увидишь. Мне, братец, только мигнуть, и пойдёшь ты по этапу на место жительства, как бродяга. Я ведь знаю, ты двенадцать лет без паспорта ходишь. Вместо паспорта у тебя в кармане статья «Курских губернских ведомостей», где напечатано, что приехал актёр такой-то и играл очень скверно. Вот и весь твой вид. Ну, что ж ты замолчал? То-то же! А ты сделай, братец, для меня! Кто тебя просит, подумай! Ну, по-товарищески, понимаешь, по-товарищески!

Эскиз декорации к спектаклю «Лес» Музыкально-драматического театра Магаданского Дома культуры им. М. Горького. 1940-е гг. Художник В. И. Шухаев. Из фондов Магаданского областного краеведческого музея.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Если по-товарищески, я пожалуй.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ты не подумай, братец, что я гнушаюсь своим званием. А неловко, братец; дом такой: тишина, смирение. А ведь мы с тобой почти черти, немного лучше. Сам знаешь: скоморох попу не товарищ. Только ты насчёт ссоры или драки, ну, и насчёт чужого поостерегись, Аркаша! Хоть тебе и трудно будет, а постарайся, братец, вести себя, как следует порядочному лакею. Вот, во-первых, сними, братец, картуз да отойди к стороне, кто-то идёт.


Входит Карп.

Явление четвертое

Несчастливцев, Счастливцев, Карп.

К А Р П. Здравствуйте, батюшка барин! Как почивать изволили?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ничего, братец, соснул недурно.

К А Р П. Что это, сударь, как вы постарели.
Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Жизнь, братец...

К А Р П. Понимаю, сударь, как не понимать. Тоже ведь эта служба...


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да, братец, эта служба...


К А Р П. Опять же, сударь, и походы...


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (со вздохом). Ох, походы, походы!


К А Р П. С места на место, сударь...


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да, брат, с места на место. Вы как здесь поживаете?


К А Р П. Какая наша жизнь, сударь! Живём в лесу, молимся пенью, да и то с ленью. Пожалуйте, сударь, пожалуйте! Тётенька вас чай кушать дожидаются.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (подходя к террасе). Послушай, Карп, не забудь моего Аркашку, напой чайком, братец!


К А Р П. Слушаю, сударь, будьте покойны.


Несчастливцев уходит.


С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ах, чёрт возьми, ушёл, оставил с хамом! Вот уж он и с разговором лезет.


Эскиз костюма и грима Несчастливцева к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.

К А Р П. Как вас звать?


С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Сганарель*.


К А Р П. Вы кто же будете? Иностранец, что ли?


С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Иностранец буду. А вас как?


К А Р П. Карп Савельич.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Не может быть.

К А Р П. Верно.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да ведь карп — рыба.

К А Р П. То карпия.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да что карпия, что карп — все равно. Уж лучше бы вас Сазаном Савельичем звали.

К А Р П. Ну, как можно. Хотите чаю?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет.

К А Р П. Как нет?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Так, нет.


Эскиз костюма Карпа к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.

К А Р П. Так-таки совсем и не хотите?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Совсем и не хочу.

К А Р П. Да почему же так?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Потому же.

К А Р П. Это я не понимаю.

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Очень просто. Оно после купанья-то лучше бы...

К А Р П. Само собой, что лучше бы... только где взять?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Потрудитесь, Окунь Савельич!

К А Р П. Да не окунь, Карп. Нешто у ключницы попросить?

С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Попросите да принесите к нам в беседку!

К А Р П. Да уж постараюсь для вас.


С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Постарайтесь, Налим Савельнч! (Кланяется и уходит.)


К А Р П. Ах шут гороховый! Откуда его вывезли, из каких таких земель? Должно быть, издалёка. Вот так камардин*. Да и то сказать — образование; а здесь что? Одно слово: лес.


Эскиз костюма и грима Счастливцева к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.

Входят Восмибратов и Пётр.

Явление пятое

Карп, Восмибратов, Петр.

К А Р П. Вам что?

В О С М И Б Р А Т О В. Барыню любопытно бы видеть, любезнейший.

К А Р П. Дожидайтесь своего термину*, когда вас позовут.

П Ё Т Р. Да чудак, ведь у нас с тятенькой дела.

К А Р П. Нужда нам велика до ваших дел! Нельзя же, помилуйте! Куда же вы лезете!

П Ё Т Р. А ты все-таки поди доложь, попробуй!

К А Р П. Как вы говорите доложить, коли заняты с полковником. Племянник ихний приехал.

В О С М И Б Р А Т О В. Полковник?

К А Р П. Разумеется, полковник... Пятнадцать лет не видавшись.

В О С М И Б Р А Т О В. Надолго?

К А Р П. Зачем ему надолго? Совсем приехали.

В О С М И Б Р А Т О В (подумав). Строги?

К А Р П. Само собой, а то как же! Об чем говорить ещё! Какое звание! Возьмите себе в ум!

Эскиз костюма Восмибратова к спектаклю «Лес» Казанского Молодежного театра. 1993 г. Художник О. С. Саваренская. Из фондов Музея-заповедника А. Н. Островского «Щелыково».

В О С М И Б Р А Т О В (махнув рукой). Ну, пущай их!.. А ты все-таки в своё время... (Уходит, за ним Пётр.)

К А Р П. Учите ещё!


Выходят из дому Несчастливцев и Буланов.

Карп уходит.

Явление шестое

Несчастливцев и Буланов.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Какова у меня сестрёнка, братец?


Б У Л А Н О В. Да-с.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Женись, братец, женись!


Б У Л А Н О В. Вы одобряете?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да мне-то что за дело? Родятся люди, женятся, умирают; значит, так нужно, значит, хорошо.

Б У Л А Н О В. Прошу вас полюбить меня-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да на что тебе моя любовь? Что в ней, братец, толку?

Б У Л А Н О В. Всё-таки-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Разве наследства ждёшь? Жди, братец, жди! А ты вот что: ты подыграйся к тётушке, она женщина богатая. Молод ещё ты; а впрочем, как знать, эти способности рано открываются. Умеешь?

Б У Л А Н О В (стыдливо). Умею-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Браво! Где же это ты научился в такие младенческие годы?

Б У Л А Н О В. Чему-с?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Подыгрываться-то, братец, угождать, ползать-то?

Б У Л А Н О В. Нужда научит-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нужда? А почем ты её знаешь, эту нужду-то?

Б У Л А Н О В. Как мне не знать-с? Я в жизни очень несчастлив-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Вздор, не верю. Ты счастлив. Несчастлив тот, кто угождать и подличать не умеет. Чем ты несчастлив, говори!

Б У Л А Н О В. Во-первых, мне папенька мало наследства оставил.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. А тебе сколько нужно?

Б У Л А Н О В. Хоть бы тысячи две, три десятин земли-с, или деньгами тысяч сорок-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. И ты был бы счастлив? Немного же тебе, братец, надо.


Б У Л А Н О В. Оно точно, что немного, а можно жить порядочно-с.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ну, подожди, братец, я тебе больше оставлю.

Эскиз костюма Буланова к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.

Б У Л А Н О В. Вы нарочно-с?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ну, вот ещё! Родных у меня нет, ты мне очень понравился. А еще какое несчастие у тебя?

Б У Л А Н О В. Ученьем несчастлив-с... я даже в гимназии не кончил-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (снимает шляпу и кланяется). Уж ты меня, братец, извини, сделай милость!

Б У Л А Н О В. В чем же-с?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. В этом я тебе помочь никак не могу. И рад бы, да не могу.

Б У Л А Н О В. Да ничего, помилуйте-с! Это и не нужно-с; были бы деньги. Маменька говорит, что у меня ум не такой, не для ученья-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Какой же?

Б У Л А Н О В. Практический-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ну, благодари Творца, что хоть какой-нибудь есть. А то часто бывает, что и никакого нет.

Б У Л А Н О В. Да и это ничего-с. Было бы только земли побольше, да понимать свой интерес, помещичий; а то и без ума можно прожить-с!

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да оно и лучше, голове легче. Так ума у тебя нет? Хоть папиросы есть ли?

Гурмыжская показывается на террасе.


Б У Л А Н О В (смеётся). Тоже нет-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Чему же ты, братец, смеёшься? Да ты куришь или нет?

Эскиз костюма Несчастливцева к спектаклю «Лес» Челябинского театра драмы им. С. М. Цвиллинга. 1987 г. Художник Т. И. Сельвинская. Из фондов Челябинского государственного музея изобразительных искусств.

Б У Л А Н О В (тихо). Я курю-с, и папиросы есть, только вот Раиса Павловна идут, а при них я никогда себе не позволяю.


Гурмыжская сходит в сад.

Явление седьмое

Гурмыжская, Несчастливцев, Буланов, потом Карп.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я бы тебя никак не узнала, так ты изменился. Благодарю, что ты меня не совсем забыл; а мы тебя вспоминали чуть не каждый день.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Могу ли я забыть вас! Вы не знаете моего сердца. Я помнил вас, помню и буду помнить.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Знаю, мой друг, и благодарю тебя за память. Уж ничем ты мне так не угодил, как чётками.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Когда я посылал эти чётки, я думал: «Добрая женщина, ты возьмешь их в руки и будешь молиться. О, помяни меня в твоих святых молитвах!»*.

Эскиз декорации к 3 действию спектакля «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Поминаю, мой друг, поминаю. Однако я до сих пор не спрошу у тебя. Судя по твоему платью, ты уж больше не служишь в военной службе.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет. Плохо здоровье, плохи силы, враг не грозит. Но, если... а!.. мне по душе кровавые потехи! Служить в мирное время для чинов, для почестей!.. Я не честолюбив.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Но я не думаю, чтоб ты мог жить без дела. Ты, вероятно, только переменил службу?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Переменил.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. И ты доволен своим положением?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Моя служба, тётушка, по мне: я доволен, и мной довольны.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ты в отпуске?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет, я проездом, захотелось отдохнуть.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Очень рада, что ты догадался навестить меня. Удобно ли тебе в беседке?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. О, не беспокойтесь! Сад, природа, зелень, уединение! Это рай для моей души.

Входит Карп.


К А Р П. Сударыня, Восмибратов давно дожидается-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ах да, я и забыла, что велела приходить ему пораньше. Позови его сюда!

Карп уходит.


Не хочешь ли погулять по окрестностям? Вот Алексис будет тебе товарищем.

Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Нет, я гуляю только ночью. (Буланову.) Пойдём, братец, в беседку!

Б У Л А Н О В. Пойдёмте-с.

Уходят.

Входят Восмибратов и Пётр.

Явление восьмое

Гурмыжская, Восмибратов, Пётр.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ты меня извини, я про тебя и забыла.


В О С М И Б Р А Т О В. Ничего-с. Племянничек приехал?


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да, племянник.


В О С М И Б Р А Т О В. Дело хорошее-с. Однако, сударыня, не задерживайте!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, уж я теперь тебя не задержу.

В О С М И Б Р А Т О В. То-то уж, не задерживайте-с!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, нет, мы сейчас.

В О С М И Б Р А Т О В. Хорошо-с!

Молчание.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ты принёс?


В О С М И Б Р А Т О В. Как же, своё дело помним-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, так вот мы сейчас.


В О С М И Б Р А Т О В. Хорошо, хорошо-с.


Молчание.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Так как же, много ль там?


В О С М И Б Р А Т О В. Пожалуйте-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что?


В О С М И Б Р А Т О В. Записочку-с, условьицо-то наше.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да как же, право; я не знаю, куда я ее дела.


В О С М И Б Р А Т О В. Поищите-с.

Эскиз костюма Восмибратова к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Где ж её искать! Я, право, не знаю; я, должно быть, её потеряла.


В О С М И Б Р А Т О В. Как же это так-с? Ведь вы меня таким манером можете обидеть.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что за вздор! Как я тебя обижу?


В О С М И Б Р А Т О В. Да как только вам угодно, так и обидите. Вы записочку потеряли, я тогда с вас тоже, по глупости, не взял. Вы скажете, что за десять тысяч продали: ведь уж я лес-то срубил и вывез, торговаться теперь не станешь.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, вот еще! Разве ты меня не знаешь?

В О С М И Б Р А Т О В. Уж я на вас в надежде-с; потому я теперь весь в ваших руках-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. А впрочем, что ж тебе сомневаться, Иван Петрович; я тебе записку приготовила новую.

В О С М И Б Р А Т О В. Приготовили-с?

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да. Что деньги я все сполна получила.

В О С М И Б Р А Т О В. Да-с. Это дело другое-с. Много вами благодарен. Однако же позвольте эту самую записочку полюбопытствовать.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Вот она! (Подает записку.) Посмотри!

В О С М И Б Р А Т О В (принимая). Без очков-то я не очень-с, а в очках-то ещё хуже. Да вот сын прочитает. Пётр, читай! (Отдаст записку Петру.)

П Ё Т Р (читает). За проданный мною калиновскому купцу, Ивану Петрову Восмибратову...

В О С М И Б Р А Т О В. Да-с, это так точно-с!

П Ё Т Р (читает). ...на сруб лес в пустошах: Горелой и Палёной...

В О С М И Б Р А Т О В. Они самые-с.

П Ё Т Р(читает). ...и две десятины в Пылаевой, деньги все сполна получила, калиновская помещица Раиса Гурмыжская.

Эскиз костюма Петра к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.

В О С М И Б Р А Т О В (берёт записку). Очень хорошо-с. (Вынимает бумажник и тщательно укладывает в него записку.) Извольте получить-с. (Вынимает деньги и считает.) Тысяча... тысяча триста, пятьсот, семьсот... (задумывается и как будто вспоминает) восемьсот. Пожалуйте-с! (Подает Гурмыжской.)


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Как же тысяча восемьсот? Да ведь мне нужно...


В О С М И Б Р А Т О В. Виноват-с, простите великодушно! Вот память-то! (Вынимает деньги и подаёт.) Еще двести рублей! Теперь так точно. Кажется, так? Петрушка, так? Что ж ты молчишь? (Грозно.) Говори, дерево стоеросовое!

Эскиз декорации к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра

П Ё Т Р. Так-с!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Иван Петрович, ты шутишь со мной? Три, а не две.

В О С М И Б Р А Т О В (обидясь). Какие три! Что вы, помилуйте!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Разве ты забыл? За один полторы и за другой полторы.
В О С М И Б Р А Т О В. Нельзя этому быть-с, по расчёту не выходит-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. По какому расчету?

В О С М И Б Р А Т О В. Где же у меня глаза-то-с! Нешто такой лес за три тысячи покупают? Ведь мы тоже норовим чтоб без убытку.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я на тебя надеялась, я тебя всем хвалила, что ты хороший, семейный человек...

В О С М И Б Р А Т О В. Это в состав не входит-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Если ты так, я не согласна.

В О С М И Б Р А Т О В. Как вам угодно-с. Прощения просим. Пойдем, Пётр!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да я не согласна продать тебе за эту цену Палёную и Пылаеву. Ну, рассуди сам. Ведь есть у тебя рассудок?

В О С М И Б Р А Т О В. Как не быть? Нам без него нельзя-с. Это вот вашей милости точно что рассудку не требуется, потому вы за готовым и так проживёте. Если не согласны продавать, пожалуйте деньги назад; надо какой-нибудь конец сделать.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Полторы тысячи за Горелую оставлю, а пятьсот возьми.

В О С М И Б Р А Т О В. Нет, я вижу, нам долго торговаться-с. Я за Палёную и Пылаеву меньше двух тысяч не возьму, и то с вас только.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Как не возьмёшь?


В О С М И Б Р А Т О В. Да так же-с. Я их купил у вас; за что, значит, хочу, за то и продаю. 

Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея-заповедника А. Н. Островского «Щелыково».

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Если я тебе отдам две тысячи, мне за Горелую ничего не останется.

В О С М И Б Р А Т О В. Это уж ваше дело-с.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, нет, не хочу, не хочу.

В О С М И Б Р А Т О В. Ежели бы вы для нас, так и мы бы для вас; а вы нашим родом и званием гнушаться изволите...

П Ё Т Р. Тятенька!

В О С М И Б Р А Т О В. Убью.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, нет. Ты возьми пятьсот рублей.

В О С М И Б Р А Т О В. Чего ежели невозможно, зачем говорить! Пойдем, Петр!

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Так как же?

В О С М И Б Р А Т О В. Это и малый ребёнок поймет. Лес я у вас купил, деньги вам отдал, вы мне расписочку дали; значит, лес мой, а деньги ваши. Теперь поклон, да и вон. Прошенья просим! (Уходит; за ним Пётр.)

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что ж это такое? Денной грабёж! Удивительное дело, ничего-то мне в жизни не удалось ни купить, ни продать, чтоб меня не обманули. Видно, уж так мне на роду написано. (Уходит на террасу.)

Входят Несчастливцев и Буланов.


Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Кинешемского драматического театра имени А. Н. Островского. 1982 г. Художник Ю. Ф. Виноградов. Из фондов Кинешемского художественно-исторического музея.

Явление девятое

Гурмыжская, Несчастливцев, Буланов.

Б У Л А Н О В. Как вы фокусы делаете бесподобно-с! Как же это у вас девятка-то...


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Вольт*, братец!


Б У Л А Н О В. Научите меня вольты делать!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Зачем?


Б У Л А Н О В. Вот видите ли, помещики у нас кругом богатые... иногда в карты-с... что ж мне за расчет проигрывать; я человек бедный-с.

Эскиз декорации к спектаклю «Лес» МХАТа им. М. Горького. 1993 г. Художник В. Г. Серебровский. Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Да ты, братец, молодец совсем.


Г У Р М Ы Ж С К А Я (сходя с террасы). Представь, Алексис, я продала Ивану Петрову лес за три тысячи, а получила только две.


Б У Л А Н О В. Как же это-с?


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я сама виновата: я ему вперед расписку отдала, что я всё сполна получила, ну, он и дал только две.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (грозно). Ах, анафема*!

Б У Л А Н О В. Зачем же вы так-с? Ах, какая жалость! Лучше бы...

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Уж теперь нечего делать, мои друг; хорошо, что и две-то дал.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (с жаром). Как нечего? Воротить его! (Поднимая глаза к небу.) Что я с ним сделаю! Боже, что я с ним сделаю!

Б У Л А Н О В. Да ведь у него расписка.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Толкуй ещё! Нужно мне очень расписки знать! Где он? Подайте его сюда! Что я с ним сделаю!

Входят Карп и Счастливцев.


Г У Р М Ы Ж С К А Я (Буланову). Ах, какой он страшный! Пойдём, пойдём!

Б У Л А Н О В. Позвольте, я останусь; любопытно-с.

Гурмыжская уходит.


Ушёл Иван Петров?

К А Р П. Нет ещё, здесь, на дворе-с.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Вороти этого мошенника! Я его!.. За ворот тащи!

Карп уходит.


Аркашка, подай мои ордена!

Счастливцев уходит.


Эскиз костюма Буланова к спектаклю «Лес» Челябинского театра драмы им. С. М. Цвиллинга. 1987 г. Художник Т. И. Сельвинская. Из фондов Челябинского государственного музея изобразительных искусств.

Б У Л А Н О В. Что же вы с ним будете говорить?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Почем я знаю, братец, что я буду говорить!


Б У Л А Н О В. Да разве можно против документов-с?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. А вот я тебе покажу, что можно. Что мне за дело до документов, я не подьячий*. Да отстань ты от меня, мне теперь, братец, не до тебя.


Счастливцев приносит бутафорские ордена. Несчастливцев надевает их.


Б У Л А Н О В. Какие же это ордена-с? Иностранные?


Входят Карп, Восмибратов и Пётр.

Явление десятое

Несчастливцев, Буланов, Счастливцев, Восмибратов, Пётр, Карп.

В О С М И Б Р А Т О В. Чего ещё? Какая такая надобность? У нас тоже своё дело есть, разговоры-то уж нам надоели.


К А Р П. Пожалуйте! Мне что, коли требуют.


Б У Л А Н О В. Это иностранные ордена-с?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Иностранные. Оставь, братец, меня в покое! (Восмибратову.) Поди сюда!


В О С М И Б Р А Т О В. Желаю здравствовать, ваше высокородие! Имени, отчества не знаю-с...


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Поди сюда, говорят тебе!


В О С М И Б Р А Т О В (сыну). Петрушка, отдайся к стороне! Отойди маненько! Вот так-то! (Несчастливцеву.) Что же будет вам угодно-с?

Эскиз декорации к спектаклю «Лес» Ленинградского государственного академического театра драмы (Госдрама). 1936 г. Художник А. И. Константиновский. Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Не могу же я с тобой за версту разговаривать.


В О С М И Б Р А Т О В. Может, на ухо крепки-с, так мы подойдем, важности не состоит.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Как же ты посмел подумать!..


В О С М И Б Р А Т О В. Позвольте-с!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Молчи! Такая женщина! И ты...


В О С М И Б Р А Т О В. Какая женщина? Позвольте-с...


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Какая женщина! Он спрашивает! Молчи, говорят тебе! Женщина, перед которой все, все, даже я... я благоговею! И ты, презренный алтынник!..

В О С М И Б Р А Т О В. Насчет чего же это-с?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Не перебивай меня! Благодари Бога, что у меня еще есть капля терпения! Горе тебе, если его не будет! (Грозит пальцем.)


В О С М И Б Р А Т О В. Петрушка! Что ты рот разинул! Стой хорошенько!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Несчастный! Не становись между львом и его...


В О С М И Б Р А Т О В. Что же вы кричите! Вы будете кричать, я буду кричать, будет базар, а толку не выдет.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ты, ты?.. Ты будешь кричать?


В О С М И Б Р А Т О В. Да отчего ж не кричать, коли здесь такое заведение? Мы промеж себя говорим тихо, потому у нас глухих нет.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (Буланову). Что он говорит? Что он говорит? Что он смеет говорить?


Б У Л А Н О В. Да-с.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Боже великий! И он жив еще? Я ещё не убил его?


В О С М И Б Р А Т О В. Это на что же-с! А вы позвольте, что вам угодно? Потому мне тут даром гостить нечего.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Что мне угодно? Он спрашивает, что мне угодно! А! Ха, ха, ха! Мне угодно сказать тебе, что ты мошенник.


В О С М И Б Р А Т О В. Нет, вы уж это оставьте! Ни к чему не ведет. По нынешнему времени это лишнее.

П Ё Т Р. Какие комплименты!

Эскиз костюма Несчастливцева к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.

В О С М И Б Р А Т О В. Петрушка, поди сюда!


П Ё Т Р. Я здесь, тятенька.


В О С М И Б Р А Т О В. Коли есть дело, так говорите, а нет, так прощенья просим. Да вот что, лучше ко мне пожалуйте, мне дома-то слободнее разговаривать. Пётр, пойдем!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (грозно). Постой!


П Ё Т Р. За постой-то деньги платят.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Как же ты обманул честную женщину!

В О С М И Б Р А Т О В. Обман! Говорить-то все можно. Отчего же вы тётеньке верите, а мне нет?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Он спрашивает... Она кроткая, как ангел, и он... (Всплеснув руками.) Он еще разговаривает! Посмотрите на него! Одна рожа-то твоя, богопротивная, чего стоит!

В О С М И Б Р А Т О В. Петрушка, стань тут!

П Ё Т Р. Однако, тятенька, уж довольно бы этих куплетов слушать...

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Кротость! Олицетворенная кротость!

В О С М И Б Р А Т О В. Этого у них никто не отнимает, только что рассудку... в умалении.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Что твой рассудок! На что твой рассудок! Рассудок вершок*, золотник*, гран*; а честь бесконечна. И её-то у тебя нет.

В О С М И Б Р А Т О В. Нет уж, барин, ты что хочешь говори, а чести не трожь; судиться буду. Как так у меня чести нет? Коли я свои документы оправдываю — вот моя и честь. Да про меня спроси на сто верст, все тебе то же скажут. Мало тебе, я сам про себя скажу, что я — честный человек. Уж насчёт там чего другого я не хвалюсь, а насчёт чести я вот что скажу, барин: я не человек, я — правило.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (садится к столу и опускает голову). Ступай!

В О С М И Б Р А Т О В. Чего ступай?

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Довольно! Пошел вон! О, люди, люди!

Эскиз костюма Петра к спектаклю «Лес» Казанского Молодежного театра. 1993 г. Художник О. С. Саваренская. Из фондов Музея-заповедника А. Н. Островского «Щелыково».

В О С М И Б Р А Т О В. Чего довольно? Нет, погоди. Хочешь, барин, я тебя одним словом убью?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Меня?


В О С М И Б Р А Т О В. Да, тебя. (Подходит, вынимает бумажник и бросает на стол.) Видал ты это?


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Что такое?


В О С М И Б Р А Т О В. Может, твоя тётенька сама забыла; ну, да бог с ней, ты ей веришь, бери на свою совесть, бери, сколько хочешь! Я не препятствую, бери.

Эскиз декорации к спектаклю «Лес» МХАТа. 1948 г. Художник В. В. Дмитриев. Из фондов Музея МХАТ.

Б У Л А Н О В. Берите скорей!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (Буланову). Пошёл прочь! (Восмибратову, отдавая бумажник.) Отдай сам!


В О С М И Б Р А Т О В. То-то сам. (Отсчитывает деньги.) Вот я какой человек. В поминанье меня запишите!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Руку!


В О С М И Б Р А Т О В. Чего руку! (Подаёт руку.) Давно бы так. Я какой человек? Ты, должно быть, барин, знаешь мой характер? Коли меня раздразнить, я в задор войду — всё отдам. Точно, что мы торговались за три, кажись, а наверное не скажу... Документов нет, моя воля. На вот, отдай им тысячу рублей. А все-таки скажу: не порядок.


Входит Гурмыжская.

Явление одиннадцатое

Гурмыжская, Несчастливцев, Буланов, Счастливцев, Восмибратов, Петр и Карп.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В (подавая Гурмыжской деньги). Вот ваши деньги, получите. (Отходит к стороне и стоит, скрестя руки и спустя голову.)


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Очень тебе благодарна, мой друг!


В О С М И Б Р А Т О В. Получили-с? А только, если б не барин, не видать бы вам этих самых денег. Да и я-то бы против себя виноват был; потому тоже совесть.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ты на меня не сердись, Иван Петрович! Я женщина, с меня строго взыскать нельзя. Сделай милость, приезжай ко мне завтра обедать.


В О С М И Б Р А Т О В. От хлеба, от соли не отказываются. Да там ещё насчет пеньков...

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, и насчет пеньков.


В О С М И Б Р А Т О В. Прощения просим! Прощай, барин сердитый! Пётр, пойдем. (Уходит; за ним Пётр и Карп.)


Г У Р М Ы Ж С К А Я (Несчастливцеву). Ах, как я тебе благодарна! А ты знаешь ли, ведь я тебе ещё должна ровно такую сумму. (Как бы спохватившись, торопливо прячет деньги.)


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Не верю.


Г У Р М Ы Ж С К А Я (запирая коробку). Я твои деньги берегу, мой друг, берегу!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Ах, тётушка, оставьте свои хитрости! Как вам не стыдно! О, сердце женское! Вы хотите предложить мне деньги, да не знаете, как это сделать поделикатнее. Вы мне должны! Ну и прекрасно! Когда-нибудь сочтёмся! Не откажите, когда буду нуждаться, а теперь мне не нужны деньги, я богат.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, как хочешь, мой друг.


С Ч А С Т Л И В Ц Е В (про себя). Что он ломается без копейки-то.


Г У Р М Ы Ж С К А Я (взглянув на Буланова). Я надеюсь, что ты погостишь у нас.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Два, три дня, не больше, если позволите.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что ж так мало?


Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1998 г. Художник Э. Г. Стенберг. Из фондов Музея Малого театра.

Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. С меня довольно. Навестить родные кусты, вспомнить дни глупого детства, беспечной юности... Кто знает, придётся ли ещё раз пред вратами вечности...


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Не думаешь ли ты, что стеснишь меня? Напротив, я была бы очень рада!


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Благородная женщина! Не расточай напрасно передо мною сокровища твоего сердца! Мой путь тернист; но я не сойду с него.

Эскиз декорации к 3 действию спектакля «Лес» МХАТа им. М. Горького. 1993 г. Художник В. Г. Серебровский. Из фондов Музея-заповедника А. Н. Островского «Щелыково».

Г У Р М Ы Ж С К А Я (показывает глазами Буланову, что она очень довольна). Как хочешь, мой друг. Я думала, что тебе будет здесь покойнее.


Н Е С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Мой покой в могиле. Здесь рай; я его не стою. Благодарю, благодарю! Душа моя полна благодарностью, полна любовью к вам, грудь моя полна тёплых слез! (Утирает слезы.) Довольно милостей, довольно ласк! Я сделаюсь идолопоклонником, я буду молиться на тебя! (Закрывает лицо рукою и уходит.)


Счастливцев идет за ним, но останавливается и смотрит из-за куста.

Явление двенадцатое

Гурмыжская, Буланов, Счастливцев за кустом.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ушёл. Ну, теперь я покойна, он мне не помешает. Он какой-то восторженный! Просто мне кажется, он глупый человек. А как я давеча испугалась! Как он страшен!

Б У Л А Н О В. Нет, это ничего-с, это с простым народом очень хорошо-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Всё-таки ты остерегайся! Береги себя, мой друг! Этот сон у меня из головы нейдёт... у него такой бешеный характер.


Б У Л А Н О В. Да не беспокойтесь, мы с ним подружились.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я никак не ожидала... сам от денег отказывается! Как это мило с его стороны! И напрасно я напоминала про этот долг. С чего это я расчувствовалась! Играешь-играешь роль, ну и заиграешься. Ты не поверишь, мой друг, как я не люблю денег отдавать.


Б У Л А Н О В. Я не знаю, я ещё молод-с; а умные люди говорят, Раиса Павловна, что скупость не глупость.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да я не скупа; кого я полюблю, тому я всё отдам.


Б У Л А Н О В. А у вас много денег-с?


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Много. Вот посмотри! (Открывает коробку.)


Буланов смотрит и вздыхает.


И все эти деньги я отдам тому, кого полюблю.


Б У Л А Н О В (с глубоким вздохом). Ох-с!


Эскиз костюмов Гурмыжской и Буланова к спектаклю «Лес» Кинешемского драматического театра имени А. Н. Островского. 1982 г. Художник Ю. Ф. Виноградов. Из фондов Кинешемского художественно-исторического музея.

Г У Р М Ы Ж С К А Я. Вот, что я хотела тебе сказать, Алексис! Ты держишь себя очень подобострастно, ты всё ещё смотришь мальчиком; это мне не нравится. Конечно, тебя нельзя судить строго; это в тебе от бедности. Ну, мы как-нибудь этому горю поможем, сделаем тебя посолиднее. Я хочу, чтоб ты был посолиднее, Алексис. На днях ты поедешь в губернский город, закажи себе побольше хорошего платья, попросторнее, купи дорогие золотые часы с цепочкой, ну, и прочее... Кроме того, нужно, чтоб у тебя постоянно было много денег в кармане; это придаст тебе aplomb.* (Вынимает из коробочки деньги, которые ей передал Несчастливиев.) Это деньги глупые, я их получила случайно. Я тебе их дарю.

Эскиз задника к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1974 г. Художник А. П. Васильев. Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.

Б У Л А Н О В (потерявшись). Мне-с? (Берёт деньги.) Благодарю-с! (Целует руку.) Солидным приказываете быть? Буду-с.


Г У Р М Ы Ж С К А Я. Пойдём, составим список, что тебе купить в городе. (Уходят.)


С Ч А С Т Л И В Ц Е В. Прощай, денежки! Ох, эти трагики! Благородства пропасть, а смысла никакого.

Сганарель — один из самых узнаваемых и часто встречающихся персонажей в комедиях Мольера. Он не только герой нескольких пьес, а скорее маска, тип, который проходит через множество произведений, эволюционируя от простого комического слуги до более сложных и даже трагических фигур. Его имя стало нарицательным для слуги, который одновременно и глуп, и умен, труслив и находчив.
Камардин или камарден — камердинер (от французского valet de chambre — «слуга комнаты») — это слуга, личный помощник при господине, преимущественно в дворянских или богатых семьях.
Термин — решение, судьба. На образование такого значения в просторечии повлияло, возможно, фр. слово «terme» — срок, конец.
Александр Евстафьевич Мартынов (1816–1860) — известный русский актёр, основоположник реалистической школы игры на петербургской сцене. Служил на сцене Императорского Александринского театра, где долгое время выступал в комических водевильных ролях. Имя великого актёра было хорошо известно в провинции. Артисты хорошо знали его творческий путь, пройденный от ничтожных ролей лакеев и слуг до ведущих персонажей русской драматургии.
Несчастливцев декламирует Гамлета из одноименной трагедии У. Шекспира (д. III, явл. 3).
Вольт — здесь: ловкий, жульнический прием в карточной игре.
Анафема — отлучение христианина, применяемое в качестве высшего церковного наказания за тяжкие прегрешения. В бытовом языке — проклятие, в русском просторечии употреблялось как бранное слово.
Подьячий (от древнерусского «дьяк» — писец, от греческого «диакон») — это низший административный чин в приказах и местных органах управления, государственный служащий-делопроизводитель, секретарь и письмоводитель. В XIX в. подьячими называли, с оттенком презрительности, мелких чиновников, стряпчих, ходатаев по делам, часто соединяя с этим именем понятия взяточничества, волокитства и кляузничества.
Вершок — единица измерения длины. Изначально вершок равнялся длине основной фаланги указательного пальца. 1 вершок примерно равен 4,5 см.
Золотник — единица измерения массы. Название связано с золотой монетой «золотник», которая имела небольшой вес. Это была одна из основных мер для взвешивания небольших, но ценных предметов. 1 золотник примерно равен 4,27 гр.
Гран — единица измерения массы. От латинского «granum» — «зерно». Эта мера была заимствована из аптекарской системы мер, распространенной в Европе, и использовалась в основном в аптечном и ювелирном деле. 1 гран примерно равен 0,0622 гр.
Апломб, смелость, самоуверенность в словах и поступках.