Усадьба Гурмыжской, верстах в пяти от уездного города.* Большая зала. Прямо две двери: одна выходная, другая в столовую; направо от зрителей окно и дверь в сад; налево две двери: одна во внутренние комнаты, другая в коридор. Богатая старинная мебель, трельяжи, цветы, у окна рабочий столик, налево круглый стол и несколько кресел.
Карп стоит у двери в сад, входит Аксюша.
Эскиз костюма Карпа к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ.
Аксюша смотрит в окно, Буланов входит.
Б У Л А Н О В (Карпу). Что ж, ты набил мне папиросы?
К А Р П. Никак нет-с.
Б У Л А Н О В. Отчего же нет? Ведь я тебе велел.
К А Р П. Мало что велели! А когда мне?
Эскиз декорации к 1 действию спектакля «Лес» Малого театра (Москва). 1974 г. Художник А. П. Васильев. Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.
Б У Л А Н О В. Нет, уж вы здесь зазнались очень. Вот что. Я вот Раисе Павловне скажу.
К А Р П. Не скажете; вы при них и курить-то боитесь.
Б У Л А Н О В. Боитесь... Чтоб были набиты! Не десять раз тебе говорить! (Увидав Аксюшу, подходит к ней и очень развязно кладет ей на плечо руку.)
А К С Ю Ш А (быстро обернувшись). Что вы! С ума сошли?
Б У Л А Н О В (обидясь). Ах!! Извините! Что вы такой герцогиней смотрите, красавица вы моя?
А К С Ю Ш А (почти сквозь слезы). За что вы меня обижаете? Я вам ничего не сделала. Что я здесь за игрушка для всех? Я такой же человек, как и вы.
Б У Л А Н О В (равнодушно). Нет, послушайте; вы в самом деле мне нравитесь.
А К С Ю Ш А. Ах, да мне-то что до этого за дело! Какое вы имеете право трогать меня?
Б У Л А Н О В. Что вы все сердитесь неизвестно за что? Эка важность! Уж и тронуть нельзя! Своё, да не трогать! Кто ж мне запретит?
А К С Ю Ш А (строго). А если не ваше, если чужое? Тогда что?
Б У Л А Н О В. Что за капризы! Надоело. Этак вы всё дело испортите.
А К С Ю Ш А. Какое дело?
Б У Л А Н О В. Какое... Будто не знаете? Вот какое: Раисе Павловне угодно, чтоб я женился на вас. А что Раисе Павловне угодно...
А К С Ю Ш А. Тому и быть?
Б У Л А Н О В. Разумеется. Мы с вами люди бедные... Дожидаться, покуда прогонят? Нет, уж покорно благодарю. Куда мне? Опять к маменьке? Бить сорок-ворон за чужим двором?
Эскиз костюма Аксюши к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.
Входит Улита и чего-то ищет.
Улита уходит.
Вот так-то лучше!.. Самая проклятая женщина!
Б У Л А Н О В. Расчет прямой; кажется, можно понять.
А К С Ю Ш А. Да, я понимаю.
Б У Л А Н О В. Так и упрямиться нечего. Перед кем здесь неприступность-то разыгрывать? Ведь Раиса Павловна обещает много денег дать; чего ж ещё? Креститься надо обеими руками.
А К С Ю Ш А. Иное можно купить за деньги, а другого нельзя.
Б У Л А Н О В (презрительно улыбаясь). Философия! (Серьёзно.) Вы толку в деньгах не знаете, оттого так и разговариваете. Видно, нужды-то не видали? А тут впереди жизнь приятная... За деньги-то люди чёрту душу закладывают, а не то чтоб отказываться.
Показывается Улита.
К А Р П. Что вы шмыгаете взад и вперёд? Не видали вас тут? Здесь комнаты чистые.
У Л И Т А. Уж и войти нельзя!
К А Р П. Как это вы себе покою не найдёте? Мечетесь вы, как угорелая кошка. Позовут вас, тогда другое дело.
Улита уходит.
Эскиз костюма Буланова к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ.
А К С Ю Ш А. Насильно мил не будешь, Алексей Сергеич.
Б У Л А Н О В. Ну, да уж я добьюсь своего; у меня не отвертитесь. Ведь вам лучше меня здесь не найти.
А К С Ю Ш А (тихо). Ошибаетесь. Захочу поискать, так найду; а может, уж и нашла. (Карпу.) Если Раиса Павловна спросит, я буду в своей комнате. (Уходит.)
Буланов, Карп.
Эскиз декорации к 1 действию спектакля «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.
Улита показывается из коридора.
Эскиз костюма Улиты к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.
Буланов поправляет волосы и покручивает усики. Входят Гурмыжская, Милонов и Бодаев.
Гурмыжская, Милонов, Бодаев, Буланов.
М И Л О Н О В. Раиса Павловна, поверьте мне, всё высокое и все прекрасное...
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Верю, охотно верю. Садитесь, господа!
Б О Д А Е В (откашливаясь). Надоели.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что вы?
Б О Д А Е В (грубо). Ничего. (Садится поодаль.)
Г У Р М Ы Ж С К А Я (заметив Буланова). Алексис, Алексис! Вы мечтаете? Господа, представляю вам молодого дворянина, Алексея Сергеича Буланова.
Буланов раскланивается.
Судьба его очень интересна, я вам сейчас расскажу. Алексис, погуляйте в саду, мой друг.
Буланов уходит, Гурмыжская и Милонов садятся у стола.
М И Л О Н О В. Ваш родственник, вероятно?
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, не родственник. Но разве одни родственники имеют право на наше сострадание? Все люди нам ближние. Господа, разве я для себя живу? Все, что я имею, все мои деньги принадлежат бедным; (Бодаев прислушивается) я только конторщица у своих денег, а хозяин им всякий бедный, всякий несчастный.
Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ
Б О Д А Е В. Я не заплачу ни одной копейки, пока жив; пускай описывают имение.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Кому не заплатите?
Б О Д А Е В. На земство*, я говорю.
М И Л О Н О В. Ах, Уар Кирилыч, не о земстве речь.
Б О Д А Е В. Никакой пользы, один грабёж.
Г У Р М Ы Ж С К А Я (громко). Подвиньтесь поближе, вы нас не слышите.
Эскиз костюма Бодаева к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Шутите, шутите. А вы думаете, мне без борьбы досталось это уважение? Но мы удаляемся от нашего разговора. Когда мы встретились в Петербурге, моя подруга уж давно овдовела и, разумеется, глубоко раскаивалась, что не послушалась моих советов. Она со слезами представила мне своего единственного сына. Мальчик, как вы видите, на возрасте.
Б О Д А Е В. В солдаты годится*.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Вы не судите по наружности. Он, бедный, слаб здоровьем, и, представьте себе, какое несчастие! Он поэтому отстал от своих товарищей, так что все ещё был в гимназии и, кажется, даже ещё в средних классах. У него уж и усики, и мысли совсем другие, и дамы стали им интересоваться; а он должен с мальчиками, шалунами, ходить в школу. Это унижало его, он скучал, удалялся от людей, бродил один по глухим улицам.
Эскиз костюма Милонова к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ
Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, нет, и не просите.
М И Л О Н О В. Ведь это будут слезы, горькие слезы.
М И Л О Н О В. Прекрасно, прекрасно!
Г У Р М Ы Ж С К А Я. У меня близких родных только племянник моего мужа. Племянницу я надеюсь пристроить ещё при жизни. Племянника я не видала пятнадцать лет и не имею о нем никаких известий; но он жив, я знаю. Я надеюсь, что ничто не препятствует мне назначить его своим единственным наследником.
М И Л О Н О В. Полагаю.
Б О Д А Е В. Да о чем и толковать?
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Благодарю вас. Я так и сама думала. Он меня не забывает, каждый год присылает мне подарки, но писем не пишет. Где он — неизвестно, и я не могу писать к нему; а я ещё ему должна. Один должник его отца принёс мне старый долг; сумма хотя небольшая, но она тяготит меня. Он точно скрывается от меня; все подарки я получила из разных концов России: то из Архангельска, то из Астрахани, то из Кишинёва, то из Иркутска.
М И Л О Н О В. Какое же его занятие?
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Не знаю. Я его готовила в военную службу. После смерти отца он остался мальчиком пятнадцати лет, почти без всякого состояния. Хотя я сама была молода, но имела твёрдые понятия о жизни и воспитывала его по своей методе. Я предпочитаю воспитание суровое, простое, что называется, на медные деньги; не по скупости — нет, а по принципу. Я уверена, что простые люди, неучёные, живут счастливее.
Б О Д А Е В. Напрасно! На медные деньги ничего хорошего не купишь, а тем более счастия.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Но ведь он не жалуется на своё воспитание, он даже благодарит меня. Я, господа, не против образования, но и не за него. Развращение нравов на двух концах: в невежестве и в излишестве образования; добрые нравы посередине.
М И Л О Н О В. Прекрасно, прекрасно!
Эскиз костюма Бодаева к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я хотела, чтоб этот мальчик сам прошёл суровую школу жизни; я приготовила его в юнкера* и предоставила его собственным средствам.
Б О Д А Е В. Оно покойнее.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я иногда посылала ему денег, но, признаюсь вам, мало, очень мало.
Б О Д А Е В. И он стал воровать, разумеется,
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ошибаетесь. Вот посмотрите, что он писал мне. Я это письмо всегда ношу с собою. (Вынимает письмо из коробки и подаёт Милонову.) Прочитайте, Евгений Аполлоныч!
М И Л О Н О В (читает). «Тётенька моя и благодетельница, Раиса Павловна! Сие излагаемое мною применительно к обстоятельствам моим, жизни, письмо пишу вам, с огорчением при недостатках, но не с отчаянием. О, судьба, судьба! Под гнётом собственного своего необразования, пристыжаемый против товарищей, я предвижу неуспех в своей карьере к достижению».
Б О Д А Е В. До сих пор лестного немного для вас и для него.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Слушайте дальше.
М И Л О Н О В. «Но не устрашусь! Передо мною слава, слава! Хотя скудное подаяние ваше подвергало меня не раз на край нищеты и погибели; но лобызаю вашу ручку. От юных лет несовершеннолетия до совершенного возраста я был в неизвестности моих предначертаний; но теперь всё передо мной открыто».
Б О Д А Е В. И вам не стыдно, что ваш племянник, дворянин, пишет как кантонист*.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Не в словах дело. По-моему, это прекрасно написано, тут я вижу чувство неиспорченное.
Входит Карп.
К А Р П. Иван Петров Восмибратов пришел с сыном-с.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Извините, господа, что я при вас приму мужика.
Эскиз костюма Милонова к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.
Б О Д А Е В. Только вы с ним поосторожнее, он плут большой руки*.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Знаете, он такой, хороший семьянин; это — великое дело.
Б О Д А Е В. Семьянин-то семьянин, а чище всякого обманет.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Не верю, не верю! не может быть!
Эскиз декорации к 1 действию спектакля «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.
М И Л О Н О В. Мы с вами точно сговорились; я сам горячий защитник семейных людей и семейных отношений. Уар Кирилыч, когда были счастливы люди? Под кущами*. Как жаль, что мы удалились от первобытной простоты, что наши отеческие отношения и отеческие меры в применении к нашим меньшим братьям прекратились! Строгость в обращении и любовь в душе — как это гармонически изящно! Теперь между нами явился закон, явилась и холодность; прежде, говорят, был произвол, но зато была теплота. Зачем много законов? Зачем определять отношения? Пусть сердце их определяет. Пусть каждый сознает свой долг! Закон написан в душе людей.
Б О Д А Е В. Оно так, кабы только поменьше мошенников, а то больно много.
Г У Р М Ы Ж С К А Я (Карпу). Зови поди Ивана Петрова!
Карп уходит. Входят Восмибратов и Пётр.
Гурмыжская, Милонов, Бодаев, Восмибратов, Пётр.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Садись, Иван Петрович!
В О С М И Б Р А Т О В (раскланивается и садится). Пётр, садись!
Пётр садится у самой двери на край стула.
М И Л О Н О В. Прикажете дочитать?
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Читайте, он не помешает.
Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.
В О С М И Б Р А Т О В. Да таки, сударыня, довольно; особенно как изволили проживать в столицах.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Я очень щедро помогаю. Для ближнего мне не жаль.
В О С М И Б Р А Т О В. Так-с. А хоша бы и для себя; вы своему хозяйка, всякий человек живая тварь.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. А теперь, вот уж лет семь, я живу совсем иначе.
Эскиз костюма Восмибратова к спектаклю «Лес» Кинешемского драматического театра имени А. Н. Островского. 1982 г. Художник Ю. Ф. Виноградов. Из фондов Кинешемского художественно-исторического музея.
М И Л О Н О В. Ах, Уар Кирилыч, я сам за свободу; я сам против стеснительных мер... ну, конечно, для народа, для нравственно несовершеннолетних необходимо... Но, согласитесь сами, до чего мы дойдём! Купцы банкротятся, дворяне проживаются... Согласитесь, что, наконец, необходимо будет ограничить законом расходы каждого, определить норму по сословиям, по классам*, по должностям.
Б О Д А Е В. Ну, что ж, представляйте проект! Теперь время проектов, все представляют. Не удивите, не бойтесь, чай, и глупей вашего есть.
Встаёт, Милонов тоже. Раскланиваются. Восмибратов и Пётр встают.
Г У Р М Ы Ж С К А Я (провожая их). Господа, я вас жду послезавтра.
Милонов и Бодаев уходят.
Гурмыжская, Восмибратов, Пётр.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Садись, Иван Петрович!
В О С М И Б Р А Т О В (садясь). Пётр, садись!
Пётр садится.
Изволили присылать, сударыня?
Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник Д. Н. Кардовский. Из фондов Музея Малого театра.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Нет, я весь теперь не продам; что за имение без леса! Некрасиво. Может быть, со временем... а ты купи этот участок, что ближе к городу.
В О С М И Б Р А Т О В. Хошь я теперь и не при деньгах, а отчего ж не купить, коли сходно продавать будете. А я было, признаться, к вам насчёт другого товару.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Не понимаю.
Пётр встаёт.
Эскиз костюма Восмибратова к спектаклю «Лес» ЛГИТМиКа. 1967 г. Художник И. Г. Сегаль. Из фондов СПбГТБ.
В О С М И Б Р А Т О В. Не при деньгах, не при деньгах-с.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Быть не может.
В О С М И Б Р А Т О В. Обижать ценой не будете, так можно-с.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. А сколько бы ты дал за него?
В О С М И Б Р А Т О В (подумав). Рубликов пятьсот-с вам довольно будет?
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Что ты, что ты? За тот полторы, а за этот пятьсот; ведь этот больше и лучше.
В О С М И Б Р А Т О В. Точно-с. Извините! Это я так маханально*, не подумавши; да и неохота с этим делом вязаться теперь. А как ваша цена?
Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Казанского Молодёжного театра. 1993 г. Художник О. С. Саваренская. Из фондов Музея-заповедника А. Н. Островского «Щелыково».
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, то-то же. Ты сам подумай, ведь мне деньги-то на доброе дело. Девушка на возрасте, ума большого не имеет, хочется заживо пристроить. Ну, что хорошего, без присмотру останется без меня; нынче народ знаешь какой! Ты сам отец, так рассудить можешь, у тебя тоже дочь, приятно ли тебе будет...
В О С М И Б Р А Т О В. Ещё почивать будете, принесём. А вы извольте приготовить записочку, чтобы завтра вам не беспокоиться, что за проданный на сруб лес в таких-то пустошах деньги сполна получили.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Значит, ты принесёшь ровно три тысячи?
В О С М И Б Р А Т О В. Что следовает, то и принесём-с. На прежние деньги у вас записочка есть; а на эти ваша воля, а по мне хоть и отказаться. Слову нашему вы не верите, на всякую малость записки да расписки отбираете; так что ж вам сумневаться? Я человек неграмотный, другой раз и сам не знаю, что в записке-то написано. Парнишку-то замучил, все за собой вожу руку прикладывать. Прощенья просим.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Прощайте!
Шарж на Н. Ф. Костромского в роли Восмибратова в спектакле «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник В. А. Руднев (Тихомирнов). Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.
Восмибратов и Пётр уходят. Входит Карп.
Гурмыжская, Карп, потом Аксюша и Улита.
К А Р П. Сударыня, вы барышню спрашивать изволили, так они дожидаются.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Позови!
Карп уходит.
Хитрая и дерзкая девчонка! Никогда в ней ни благодарности, ни готовности угодить. Наказанье мне с ней.
Входит Аксюша.
Входит Улита.
Эскиз костюма Аксюши к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1998 г. Художник Э. Г. Стенберг. Из фондов Музея Малого театра.
Эскиз костюма Гурмыжской к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1998 г. Художник Э. Г. Стенберг. Из фондов Музея Малого театра.
Аксюша уходит.
Гурмыжская и Улита.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Поди сюда!
У Л И Т А. Что, матушка–барыня, угодно?
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Подойди поближе, садись, где стоишь, и слушай!
У Л И Т А (подходит и садится на пол). Слушаю, матушка барыня.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ты меня знаешь? Ты знаешь, как строго я смотрю за всем домом?
У Л И Т А. Знаю. Как мне не знать?
Эскиз костюма Улиты к спектаклю «Лес» Малого театра (Москва). 1937 г. Художник А. М. Герасимов. Из фондов Музея Малого театра.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Врёшь ты, мне кажется.
Шарж на В. Н. Рыжову в роли Улиты и А. А. Яблочкину в роли Гурмыжской в спектакле «Лес» Малого театра (Москва). 1921 г. Художник В. А. Руднев (Тихомирнов). Из фондов ГЦТМ им. А. А. Бахрушина.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Послушай, Улита! Скажи мне, только говори откровенно... когда случается тебе видеть красивого молодого человека... не чувствуешь ли ты чего, или не приходит ли тебе в голову, что вот приятно полюбить...
У Л И Т А. Что вы это! Старухе-то? Забыла, матушка барыня, все забыла.
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Ну, какая еще ты старуха! Нет, ты говори!
У Л И Т А. Уж коли приказываете...
Г У Р М Ы Ж С К А Я. Да, приказываю.
У Л И Т А. Разве когда мечта (нежно)... так иногда найдет вроде как облако.
Г У Р М Ы Ж С К А Я (в задумчивости). Поди прочь, мерзкая!
Улита встает, отходит к стороне и искоса посматривает. Гурмыжская встает и подходит к окну.
Эскиз декорации к спектаклю «Лес» Коми-Пермяцкого национального драматического театра им. М. Горького (Кудымкар). 1940-е гг. Художник А. Г. Коротаев. Из фондов Коми-Пермяцкого краеведческого музея им. П. И. Субботина-Пермяка.
А ведь он мальчик недурён! Он на меня сразу произвёл приятное впечатление. Ах, как я ещё душой молода! Мне кажется, я до семидесяти лет способна буду влюбляться... И если б не моё благоразумие... Он меня не видит... (Делает ручкой.) Ах, красавчик!.. Да, твёрдые правила в жизни много значат. (Оборачивается и видит Улиту.) А ты здесь ещё? Ну, пойдём; я тебе вместо одного платья два подарю.
Уходят.